![]() |
JAPONAIS UNIQUEMENT Larticle ci-dessous est basé sur le contenu non localisé disponible uniquement en japonais. En tant que tel, toutes les informations contenues dans cet article sont basées sur des traductions fournies par les fans. |
![]() |
CONTENU SCRAPPED
Cet article concerne du contenu qui nest jamais sorti du développement et, en tant que tel, nest pas canonique. |

Danganronpa Another End est une fin alternative inutilisée de Danganronpa: Trigger Happy Havoc. Il na jamais dépassé les étapes de développement, cest pourquoi il « est sous forme de script et ne se trouve pas dans le jeu.
Transcription
Scans, Transcription et traduction par @JinjoJess sur Tumblr |
---|
※ Ce scénario va de pair avec le film caché (où les 15 élèves séchappent de lécole). Après avoir terminé la première semaine [après avoir battu le jeu]… si vous allez au gymnase avant que la première victime ne soit tuée, Monokuma se tiendra là. Si vous lui parlez, vous commencerez la «véritable route de fin».
Monokuma |
|
« Aaah, regarde qui est là. Cest toi. Je vois, je vois … Qui êtes-vous encore? | |
Makoto Naegi |
|
« Je » m … Naegi … Naegi Makoto. » | |
Monokuma |
|
« Oh, daccord, daccord. Je me souviens maintenant. Naegi. Et cest juste alors je me suis souvenu de quelque chose que je naurais pas dû avoir. Je ne veux pas tourner autour du pot – vous êtes venu ici parce que vous vouliez voir la «vraie fin», nest-ce pas? » | |
Makoto Naegi |
|
« … Hein? » | |
Monokuma |
|
« … Oh, alors cest comme ça, hein? Vous avez déjà terminé le jeu au moins une fois, et pourtant vous êtes revenu ici sans raison… En dautres termes, vous en avez vraiment marre de la «fin de lhistoire», hein?! | |
Makoto Naegi |
|
« Je nai aucune idée de ce dont vous parlez… Je je navais aucune idée de tout ce temps… » | |
Monokuma |
|
» Ça va, ça « Cest bien. Je comprends – vous navez rien à dire. Jai » un esprit prêt à servir enveloppé dans ma farce! Mon métier est de satisfaire les clients insatisfaits! Hup-to! … Cest pourquoi je vous donne ceci. | |
|
|
Makoto Naegi |
|
« W-Quest-ce que cest que ça …? » | |
|
|
Monokuma |
|
« Il dit, même sil sait déjà !! » Cest une clé ! Une clé! » | |
Makoto Naegi |
|
« Une clé k …?” | |
Monokuma |
|
« Alors vous en avez marre de la » fin de lhistoire » et donc vous voulez voir la «fin du monde», nest-ce pas? Upupu, alors allez-y et regardez. À la fin du monde … … À la vraie fin !! » | |
Makoto Naegi |
|
« Sérieusement, quest-ce que vous vous faites pendant tout ce temps? » | |
Monokuma |
|
« Cependant, il y a deux choses dont je dois vous avertir. Premièrement, si vous ne rassemblez pas tous les espoirs, ce bouton ne fonctionnera pas! Tu dois partager la richesse! Ensuite, la vraie fin est … en dautres termes, le vrai désespoir! Ce n’est rien d’autre que «la fin du monde»! Nyohoho! Si vous ne voulez pas mettre fin à ce monde, il serait plus prudent d’éviter d’utiliser ce bouton! Mais fais ce que tu veux! Buhyahyahya !! » | |
|
|
Makoto Naegi |
|
« Quest-ce que … cétait …? Vraie fin, fin du monde … Et puis … « | |
|
|
Makoto Naegi |
|
» … ce commutateur? Jai limpression que « je lai déjà vu quelque part … » | |
|
|
Makoto Naegi |
|
« … Je suppose que ce nest que mon imagination. » |
※ Après cela, si le joueur se rend dans le hall dentrée avant que la première victime ne soit tuée , cet événement commencera.
(écran noir) |
|
Makoto Naegi |
|
Au moment où jai mis les pieds dans le hall dentrée … jai inconsciemment poussé un cri. | |
Makoto Naegi |
|
« E-Tout le monde… ?! » | |
|
|
Makoto Naegi |
|
Là, tout le monde sétait réuni … Quatorze à part moi … Quatorze étudiants de Kibougamine … | |
|
|
Makoto Naegi |
|
« E-Tout le monde … Pourquoi …? » | |
Sayaka Maizono |
|
« Euh, eh bien … Monokuma nous la dit. A propos de ça. .. ” | |
Sakura Ogami |
|
« Que nous pourrions partir avec Naegi si nous abandonnions notre espoir ». » | |
Makoto Naegi |
|
« … Quoi? » | |
Chihiro Fujisaki |
|
«Cest… la condition pour pouvoir partir dici . » | |
Mondo Owada |
|
« Ce type ne sintéresse à nous que si nous sommes des SHSL pleins despoir .. ” | |
Kiyotaka Ishimaru |
|
« En dautres termes, si nous avons tous oublié notre » Super High Les chemins au niveau de l’école… il ne se soucie pas de savoir si nous partons ou non. | |
Hifumi Yamada |
|
«Votre dos ne peut pas se transformer en votre estomac, vous savez. .. ” | |
|
|
Byakuya Togami |
|
«Je men fiche. Cest parce que je suis parfait. Même si je renonce à ma position dhéritier du conglomérat Togami, je réussirai toujours sans aucun doute. | |
Celestia Ludenberg |
|
« Vous avez la confiance SHSL … pas vous . » | |
Sayaka Maizono |
|
« Être une idole était mon rêve, mais … Mais plus surtout, mes précieux compagnons de groupe sont là-bas. Alors je… je veux faire de mon mieux une fois de plus, avec eux! Même si nous ne sommes pas des idoles, je veux que nous fassions de notre mieux ensemble! » | |
Kyoko Kirigiri |
|
« Il y a plus dun chemin … Même si un chemin nous est fermé, nous pouvons en suivre une autre. Le vrai désespoir, cest de ne pas pouvoir avancer. | |
Toko Fukawa |
|
« Tant que nous continuerons davancer, nous pourrons pour trouver lespoir. Donc, aller de lavant en soi est de lespoir. | |
Yasuhiro Hagakure |
|
« Comment se fait-il que vous voliez » la série? Arrêtez de chewin le paysage! | |
Sakura Ogami |
|
« Makoto, appuyez sur le bouton. Ce que vous tenez dans votre main est la clé pleine despoir de notre avenir. » | |
|
|
Makoto Naegi |
|
La chose … que je « tiens dans ma main … | |
|
|
Makoto Naegi |
|
La clé … La clé de lespoir … | |
|
|
|
|
Kiyotaka Ishimaru |
|
1. Moral Compass:
Mon rêve était de devenir Premier ministre et de corriger la morale de ce pays, mais … |
|
Celestia Ludenberg |
|
2. Joueur:
Je suis vraiment en difficulté, je ne suis pas … |
|
Byakuya Togami |
|
3. Héritier:
Je … cest vrai … |
|
Sakura Ogami |
|
4.Artiste martial:
Si vous me prenez le combat, je nai plus rien … |
|
Aoi Asahina |
|
5. Nageur:
Jai décidé! |
|
Mondo Owada |
|
6. Motard:
Alors les temps de folie sont terminés … |
|
Chihiro Fujisaki |
|
7. Programmeur:
Cest … une bonne chance pour moi … |
|
Leon Kuwata |
|
8. Joueur de baseball:
N « est-ce pas chanceux?! |
|
Toko Fukawa |
|
9. Écrivain:
II … |
|
Sayaka Maizono |
|
10. Idole:
Je vais parler à mes camarades et décider quoi faire ensuite. |
|
Hifumi Yamada |
|
11. Artiste Doujin:
Jai décidé une fois pour toutes de devenir un voleur! |
|
Yasuhiro Hagakure |
|
12. Diseuse de bonne aventure:
Je vais … euh, faire ça … |
|
Kyoko Kirigiri |
|
13. Détective:
Je … |
|
Mukuro Ikusaba |
|
14. Soldat:
Depuis que je suis enfant … Jai toujours été comparée à elle … |
|
|
|
Makoto Naegi |
|
Ce que nous ferions ensuite … Les choses que nous ferions pour rechercher lespoir … Cest le véritable espoir. |
Be the first to reply